Amazon cover image
Image from Amazon.com

Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition [electronic resource] / edited by Danuta Gabrys-Barker.

Contributor(s): Material type: TextSeries: Second Language Learning and TeachingPublisher: Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg : Imprint: Springer, 2012Description: XIV, 198 p. online resourceContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9783642295577
Subject(s): Additional physical formats: Printed edition:: No titleDDC classification:
  • 410 23
Online resources:
Contents:
Enhanced L3...Ln Acquisition and its Implications for Language Teaching -- Cross-linguistic Interaction at the grammatical level in L3 reception and production -- Multilingualism in a football team: the case of IFK Marienhamn.
In: Springer eBooksSummary: This volume depicts the phenomenon of cross-linguistic influences in the specific context of multilingual language acquisition. It consists of articles on various issues relating to the syntactic and lexical development of foreign language learners from different L1 backgrounds, in many cases involving languages which are typologically distant from English, such as Russian, Croatian, Greek and Portuguese. Individual chapters highlight different areas expected to be especially transfer-prone at the level of grammatical and lexical transfer in particular contexts of language contact.
No physical items for this record

Enhanced L3...Ln Acquisition and its Implications for Language Teaching -- Cross-linguistic Interaction at the grammatical level in L3 reception and production -- Multilingualism in a football team: the case of IFK Marienhamn.

This volume depicts the phenomenon of cross-linguistic influences in the specific context of multilingual language acquisition. It consists of articles on various issues relating to the syntactic and lexical development of foreign language learners from different L1 backgrounds, in many cases involving languages which are typologically distant from English, such as Russian, Croatian, Greek and Portuguese. Individual chapters highlight different areas expected to be especially transfer-prone at the level of grammatical and lexical transfer in particular contexts of language contact.